Una forma sencilla de aprender algunas de las nuevas reglas ortográficas de la Real Academia Española
La nueva edición de la Ortografía, que desde hace años preparan las veintidós Academias de la Lengua Española, se publicará “antes de las próximas Navidades” en España y posteriormente se irá distribuyendo por toda Hispanoamérica.
Así lo anunciaba hoy, en declaraciones a Efe, el director de la Real Academia Española, Víctor García de la Concha, quien dijo que esta Ortografía será mucho más amplia y científica que la de 1999 y no eludirá los aspectos conflictivos.
García de la Concha participó esta tarde en el foro “Ágora. América Latina 2010″, organizado por la Fundación Internacional y para Iberoamérica de Administración y Políticas Públicas (FIIAPP), que comenzó ayer en Madrid.
La nueva Ortografía no contendrá sorpresas en cuanto a las reglas generales, que seguirán siendo las mismas y que están “muy asentadas” entre los hispanohablantes. No habrá por tanto reformas profundas, pero “se explicará el porqué de cada norma”, de cada recomendación que se haga, añadió García de la Concha.
Como sucedió con la Nueva Gramática de la Lengua Española, que se publicó en diciembre de 2009, la Ortografía ha sido realizada con la colaboración de todas las Academias de los países hispanohablantes y el texto definitivo se aprobará en la reunión que estas instituciones mantendrán en la Feria del Libro de Guadalajara (México), a finales del próximo noviembre.
En ese gran encuentro cultural los directores de las Academias escenificarán la aprobación formal de esta obra esencial de referencia, que en España se presentará “entre el 10 y el 13 de diciembre”, señaló García de la Concha.
El contenido de la Ortografía, que tendrá unas 700 páginas, se ha ido perfilando y aprobando en sucesivas reuniones de la comisión interacadémica encargada de redactar los diferentes capítulos, en la que participan académicos de las áreas lingüísticas en que se dividen los trabajos.
Esta comisión “se reunirá del 1 al 4 de noviembre” en San Millán de la Cogolla (norte de España) para ultimar los aspectos que aún quedan pendientes y preparar la sesión de México, afirmó García de la Concha.
La edición de la Ortografía de 1999 era “muy reducida” y, como le explica a EFE Salvador Gutiérrez, coordinador de la Obra, quizá por ser tan escueta “daba lugar a dudas en muchos aspectos”, entre ellos en la puntuación, las mayúsculas y minúsculas o los símbolos.
La edición que publicará la editorial Espasa antes de Navidades en España, y que luego se irá distribuyendo por toda Hispanoamérica, “es mucho más explícita, más amplia y justificada”. “Y no barreremos debajo de la alfombra”, es decir, no se evitarán los aspectos polémicos, aseguró García de la Concha.
“Se explica el sistema. La Ortografía es una convención sistemática y nunca se había explicado el porqué de cada norma; por qué una palabra se escribe con “b” o con “v”, con “g” o con “j”, o por qué se acentúa”, dijo el director de la RAE, que también es presidente de la Asociación que agrupa a las 22 Academias de la Lengua.
“Se abordan cuestiones que estaban implícitas en la edición anterior, y ahora se desarrollan y aclaran”, agregó el director.
Además de la edición amplia se publicará luego una versión más breve y “habrá incluso hasta una cartilla”, que contendrá lo más esencial, indicó el director de la RAE.
Estas tres versiones formarán “un conjunto complementario” con la “Nueva Gramática”, que aunque ya está publicada hace meses, también se presentará en la Feria del Libro de Guadalajara, en la que la lengua española será este año la protagonista.
De esa “Nueva Gramática” habló García de la Concha en el foro “Ágora. América Latina 2010″ y recordó que es “la del español total, no solo del de España”.
La cultura y la identidad en el espacio latinoamericano fue el tema sobre el que debatieron esta tarde García de la Concha, la directora de la Feria del Libro de Guadalajara, Nubia Macías; y escritores y artistas como Santiago Roncagliolo, Wendy Guerra, William Ospina y Fernanda García Lao. EFE.
Novedades
La nueva edición de la Ortografía, elaborada por las veintidós Academias de la Lengua, no cambia las reglas sustanciales pero sí contiene novedades interesantes: la “y” se denominará “ye”; en América deberán dejar de llamar “be alta” y “be baja” a la “b” y la “v”, y “guión” y “truhán” pierden la tilde.
El texto básico de la nueva “Ortografía de la lengua española”, una de las grandes obras de referencia de los hispanohablantes, ha sido aprobado esta semana por la Comisión Interacadémica de la asociación que agrupa a estas instituciones, y su contenido no será definitivo hasta que lo ratifiquen los máximos responsables académicos el próximo día 28 en Guadalajara (México).
“Previsiblemente no habrá cambios sobre ese texto”, afirmaba hoy en una entrevista con Efe Salvador Gutiérrez, director de esta gran obra panhispánica, que tendrá más de 800 páginas y que Espasa publicará antes de Navidades.
Entre las novedades introducidas figuran también la supresión de la tilde en la conjunción “o” entre cifras (5 o 6). Y deberá escribirse “exministro”, “exnovio”, y no “ex ministro” o “ex novio”.
La Ortografía es un material altamente sensible y cualquier reforma puede “ser problemática”
Habrá que decirle adiós al “ex cáthedra” o al “deus ex máchina”. Los latinismos y las locuciones latinas serán tratados como extranjerismos puros y duros y, en aquellos casos en que no se hayan adaptado a las normas ortográficas del español, se escribirán en cursiva y sin tilde: “ex cathedra”, “casus belli”, “deus ex machina”.
En la nueva edición, las Academias dan un paso más en la decisión, adoptada hace ya años, de no tildar el adverbio “solo” ni los pronombres demostrativos “incluso en casos de posible ambigüedad (”voy solo al cine” o “llega esta tarde”), “pero no se condena su uso si alguien quiere utilizar la tilde”.
Además, se ha acordado que la escritura con “q” de algunas palabras (Iraq, Qatar, quásar, quórum) representa “una incongruencia con las reglas”. Para evitarla han decidido escribirlas con “c” o con “k”, según los casos: Irak, Catar, cuásar cuórum. Quienes prefieran la grafía originaria, tendrán que hacerlo como si fueran extranjerismos crudos y escribirlas en cursiva y sin tilde.
La Ortografía es un material altamente sensible y cualquier reforma puede “ser problemática”.
Las Academias de la Lengua Española lo saben de sobra y han procurado ser prudentes en los cambios, ya que se trata de normas y reglas aprendidas en la niñez “con gran esfuerzo”, de tal manera que, si una palabra “pasa a escribirse sin tilde o con ella, es como si nos arrancaran algo propio de nosotros mismos”, subraya Gutiérrez.
Pues, si de tildes va la cosa, en la nueva edición se eliminan en aquellos monosílabos con diptongo ortográfico. La Ortografía de 1999 permitía escribir con acento gráfico o sin él determinados monosílabos, ya que, según los países de que se trate, se pronuncian como hiatos o como diptongos.
Así, se dejaba escribir “guion-guión”, “hui-huí”, “riais-riáis”, “Sion-Sión”, “truhan-truhán”, “fio-fió”, “crie-crié” o “Ruan-Ruán”.
A partir de ahora, este tipo de monosílabos deberán escribirse “siempre sin tilde”, tanto si se pronuncian como hiatos, como sucede en España, o como diptongos: “guion”, “hui”, “riais”, “Sion”, “truhan”…, etc.
La “ch” y la “ll” dejan definitivamente de ser letras del alfabeto y se quedan en dígrafos (en la edición de 2001 del Diccionario ya no figuraban como letras independientes), y hay más novedades relacionadas con el alfabeto.
Y es que la denominación de las letras no es la misma en unos países y en otros. Así, la “b” se llama “be alta”, “be larga” y “be”; la “v” es, según los países, “be baja” “be corta” o “uve”; a la “uve doble” le dicen también “ve doble” o “doble ve”; la “y” se denomina “i griega” o “ye”, y a la “z” le dicen “zeta”, “ceta”, “ceda” o “zeda”.
Las 22 Academias quieren que “haya una denominación única”, y estas letras deberán denominarse “be” para “b”, “uve” para “v”, “doble uve” para “w”, “ye” para la “y”, y “ceta” para la “z”.
“Pero no se condena a nadie”, si siguen utilizando la denominación de siempre, precisa el académico español, antes de insistir en la conveniencia de la unidad.
La Ortografía, señala Salvador Gutiérrez, “es el único código común a todos los países hispanohablantes. Nosotros podemos leer, casi como tuvieran la misma voz, a Neruda, Borges, Vargas Llosa, Cortázar, García Márquez u Octavio Paz, y eso es un bien enorme, cultural, económico y educativo”.
Novedades también con el prefijo “ex-”, que se escribirá unido a la base léxica si afecta a una sola palabra: “exmarido”, “exministro”, “exdirector”, y continuará escribiéndose separado cuando preceda a palabras compuestas: “ex capitán general”
No hay comentarios:
Publicar un comentario